This week’s articles were very interesting to read,
especially since this is an area I have always been fascinated with in regards
to language acquisition. To begin, Lippie-Green’s findings in Chapter 2 of “Linguistics,
Language, and Ideology” discussed present accents in an L1 and L2. The article
explains how every native US speaker with English as their L1 has an accent
resulting from a variation in language and is based off of geography or
regions. This makes me question though-
what is an accent and how do we define it? Yes, the article says that it is “a
specific way of speaking”, but how can we say: oh, this dialect is the standard
way of speaking and the other ways are strange? An even more thought-provoking
thought is how did these “accents” even come about? If we are all America and
we all live in the same country and speak the same language, then how did
geographic boundaries create such diverse dialects within the US? Where did
they come from?!
I had never really realized this notion of every native
speaker of English obtaining a specific accent until a studied abroad. Having
classes with students from all over America opened my eyes to the different
dialects and ways of saying certain words that are among us. I was constantly
picked out for my “Chicagoan” accent, and I could definitely pick out some
accents from other regions in my classroom (specifically the east and west
coasts). My housemate in Spain was from Boston, so we always had a fun time
making fun of each other’s choice of words and accents.
Another note mentioned in this article is that people who are
learning a second language will have an accent along with their accent in their
first language. Referring back to my study abroad experience, there were times
of frustration when my host mom couldn’t understand what I was trying to say
because my Spanish accent is very weak, so to read about how it is considered a “breakthrough”
to achieve the correct accent in an L2 is exactly right. I always admired my
friends who could speak Spanish with a perfect Spanish accent, and according to
this article they were able to do so because of a breakthrough of native language phonology into the target
language (43).
Chapter 5 in McKay and Bokhorst Heng’s
book then discusses language intelligibility and that language EIL pedagogy
should recognize the different variations of English and be aware of the
validity of each one. I agree with this argument because I strongly believe in
the importance of representing every language equally and providing enough
awareness for our students of these diverse variations of language so that they
are culturally conscious, open-minded and well-educated to prevent confusion.
No comments:
Post a Comment